¿Qué es un phrasal verb?
Un phrasal verb es un verbo combinado con una preposición o adverbio que crea un significado completamente nuevo. "Look" significa mirar, pero "look after" significa cuidar y "look up to" significa admirar. El significado cambia por completo.
Los phrasal verbs son la pesadilla de cada hispanohablante que aprende inglés. Nadie te los enseña en clase, pero los nativos los usan constantemente. Esta guía cubre 25 de los más importantes organizados por situación — con ejemplos reales, traducciones y notas sobre el inglés británico.
Por qué los phrasal verbs importan tanto
Un phrasal verb cada 192 palabras
En el inglés real aparece, de media, un phrasal verb cada 192 palabras. Es imposible entender una conversación cotidiana sin ellos: están en todas partes, aunque casi nunca se enseñen en clase.
Fuente: Gardner y Davies (2007), British National Corpus.
4-5 veces más frecuentes al hablar
Los phrasal verbs son entre 4 y 5 veces más frecuentes en el inglés hablado (unos 5.200 por millón de palabras) que en la escritura académica (unos 1.200 por millón). Por eso el inglés de los libros suena distinto al de la calle.
Fuente: Biber et al. (1999), Longman Grammar of Spoken and Written English.
Una lista corta cubre la mayoría
No hace falta aprenderse los miles que existen. Los 150 phrasal verbs más frecuentes cubren alrededor del 75% de todas las apariciones en un corpus de más de 450 millones de palabras. Por eso esta guía se centra en los más usados, no en una lista interminable.
Fuente: PHaVE List, Garnier y Schmitt (2015), Corpus of Contemporary American English.
Trabajo y carrera
Phrasal verbs imprescindibles en reuniones, emails y el día a día profesional.
Esto es solo una pieza del puzzle. El inglés de verdad no se aprende en listas: se aprende viviéndolo.
Carlos llegó a Londres sin una palabra. Hoy negocia su alquiler. Entra en su primera historia — gratis, sin tarjeta.
A1 completamente gratis — sin tarjeta de crédito
Vida cotidiana
Los phrasal verbs que escucharás cada día en la calle, en casa y en conversaciones casuales.
Esto es solo una pieza del puzzle. El inglés de verdad no se aprende en listas: se aprende viviéndolo.
Carlos llegó a Londres sin una palabra. Hoy negocia su alquiler. Entra en su primera historia — gratis, sin tarjeta.
A1 completamente gratis — sin tarjeta de crédito
Una historia real cada semana.
Historias reales de hispanohablantes en UK. Sin spam.
Te das de baja cuando quieras.
El inglés de verdad no cabe en un artículo.
Te mandamos una historia real cada semana — la misma que usan los hispanohablantes que ya cruzaron ese puente en UK. Sin spam. Sin relleno.
Una historia a la semana. Te das de baja cuando quieras.
Cómo NexSpeak enseña phrasal verbs
Memorizar listas de phrasal verbs no funciona. El cerebro no recuerda datos aislados — recuerda contexto, emoción y narrativa.
En NexSpeak, los phrasal verbs aparecen en historias inmersivas de 10-15 minutos con audio nativo. Cuando Carlos "sorts out" un problema en el trabajo o Sofia "puts off" una conversación difícil, el significado queda grabado porque está anclado a una situación real.
Después de cada historia, las estructuras clave — incluidos los phrasal verbs — se convierten en flashcards de inglés con repetición espaciada. Las revisas justo antes de olvidarlas.
A1 completamente gratis — sin tarjeta de crédito
Conclusión
Los 25 phrasal verbs de esta guía no son todos los que existen — el inglés tiene miles. Pero si dominas los de esta lista, podrás entender la gran mayoría de conversaciones cotidianas en inglés, especialmente en contextos británicos.
El truco no es memorizarlos sino escucharlos en contexto repetidamente. Las historias de NexSpeak están diseñadas exactamente para eso.
Si trabajas o buscas trabajo en UK, también te interesa nuestra guía de inglés profesional para el trabajo en UK — con frases reales para entrevistas, emails y reuniones.
Y si vives en UK y quieres entender cómo aprender inglés en la vida real, lee nuestra guía completa: cómo aprender inglés en UK siendo hispanohablante.
Suscríbete al blog
Un artículo nuevo cada semana. Sin spam.
Vocabulario real, cultura UK y el método que hace que el inglés se quede — directo a tu bandeja de entrada.


Vida social y relaciones
Imprescindibles para quedar con amigos, hacer planes y hablar de relaciones.
Llevarse bien con alguien; tener una buena relación.
To have a good relationship with someone; to like each other.
¿Te llevas bien con tus compañeros de piso?
Do you get on with your flatmates?
En UK "get on" es la expresión estándar. En EEUU dirían "get along (with)".
get on (with)
Llevarse bien con alguien; tener una buena relación.
To have a good relationship with someone; to like each other.
¿Te llevas bien con tus compañeros de piso?
Do you get on with your flatmates?
En UK "get on" es la expresión estándar. En EEUU dirían "get along (with)".
Ponerse al día con alguien que no has visto en un tiempo.
To spend time updating each other after not seeing someone for a while.
Deberíamos vernos y ponernos al día, ¡hace mucho que no nos vemos!
We should catch up — it's been ages!
catch up (with)
Ponerse al día con alguien que no has visto en un tiempo.
To spend time updating each other after not seeing someone for a while.
Deberíamos vernos y ponernos al día, ¡hace mucho que no nos vemos!
We should catch up — it's been ages!
Pelearse o distanciarse de alguien; dejar de llevarse bien.
To have a disagreement with someone and stop being friendly.
Se pelearon por una tontería.
They fell out over something silly.
En UK "fall out with someone" es mucho más común que "have a fight" para referirse a una riña sin violencia.
fall out (with)
Pelearse o distanciarse de alguien; dejar de llevarse bien.
To have a disagreement with someone and stop being friendly.
Se pelearon por una tontería.
They fell out over something silly.
En UK "fall out with someone" es mucho más común que "have a fight" para referirse a una riña sin violencia.
Pasar tiempo con alguien sin un plan concreto; "estar de cotilleo".
To spend time with someone casually, without a specific plan.
Nos quedamos en el parque toda la tarde.
We just hung out at the park all afternoon.
hang out
Pasar tiempo con alguien sin un plan concreto; "estar de cotilleo".
To spend time with someone casually, without a specific plan.
Nos quedamos en el parque toda la tarde.
We just hung out at the park all afternoon.
Terminar una relación sentimental.
To end a romantic relationship.
Rompieron después de tres años juntos.
They broke up after three years together.
break up (with)
Terminar una relación sentimental.
To end a romantic relationship.
Rompieron después de tres años juntos.
They broke up after three years together.
Reconciliarse después de una pelea. También: inventar algo (una excusa, una historia).
To reconcile after a fight. Also: to invent something (an excuse, a story).
Pelearon el lunes pero se reconciliaron para el jueves.
They fought on Monday but made up by Thursday.
make up
Reconciliarse después de una pelea. También: inventar algo (una excusa, una historia).
To reconcile after a fight. Also: to invent something (an excuse, a story).
Pelearon el lunes pero se reconciliaron para el jueves.
They fought on Monday but made up by Thursday.
Tener ganas de algo; esperar algo con ilusión.
To feel excited about something that is going to happen.
Tengo muchas ganas de que llegue el fin de semana.
I'm really looking forward to the weekend.
En UK los emails de trabajo suelen terminar con "Looking forward to hearing from you" — es una fórmula de cortesía.
look forward to
Tener ganas de algo; esperar algo con ilusión.
To feel excited about something that is going to happen.
Tengo muchas ganas de que llegue el fin de semana.
I'm really looking forward to the weekend.
En UK los emails de trabajo suelen terminar con "Looking forward to hearing from you" — es una fórmula de cortesía.
Aparecer o llegar (a veces inesperadamente). Muy británico.
To arrive or appear (sometimes unexpectedly). Very British.
Apareció dos horas tarde sin ninguna explicación.
He turned up two hours late without explanation.
"Turn up" es omnipresente en UK y equivale a "show up" (EEUU). "He just turned up at my door" = apareció de repente.
turn up
Aparecer o llegar (a veces inesperadamente). Muy británico.
To arrive or appear (sometimes unexpectedly). Very British.
Apareció dos horas tarde sin ninguna explicación.
He turned up two hours late without explanation.
"Turn up" es omnipresente en UK y equivale a "show up" (EEUU). "He just turned up at my door" = apareció de repente.
Tolerar o aguantar algo o a alguien desagradable.
To tolerate or endure something or someone unpleasant.
No sé cómo lo aguanta.
I don't know how she puts up with him.
put up with
Tolerar o aguantar algo o a alguien desagradable.
To tolerate or endure something or someone unpleasant.
No sé cómo lo aguanta.
I don't know how she puts up with him.